Commentaire ~ La préservation de l’honneur des Musulmans

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

Un jour, Omar (DAS) a quitté son domicile avec Abdullah bin Mas’ud (DAS) et pendant les heures tardives de la nuit, ils voyaient la lueur d’un feu à une distance. Ils suivirent la lumière jusqu’à une maison avec une lampe allumée. En voyant la lampe, Omar entra dans la maison et vu un vieil homme assis avec de l’alcool en face de lui et une chanteuse qui lui divertissait. Le vieil homme fut pris au dépourvu par l’attaque soudaine de Omar, quand il lui dit: « Je n’ai pas vu un spectacle de plus honteux que ce que j’ai vu ce soir, d’un vieil homme qui doit attendre de la mort ».

Le vieillard répondit: « En effet, ô chef des croyants, ce que tu as fait est plus honteuse. Tu es entré chez moi sans ma permission et espionné sur moi – et l’espionnage n’est-elle pas interdite en Islam? Omar admis que c’etait la vérité et a quitté la maison du vieil homme, mordant son vêtement en disait, « Que la mère de Omar lui perds si Allah ne me pardonne pas. » Par la suite, le vieil homme a cessé d’assister aux rassemblements de Omar. Après quelque temps, Omar vu le vieil homme dans l’une des dernières lignes de ses rassemblements et souhaitait parler avec lui. Craignant la dureté de Omar, le vieil homme s’approcha de lui avec précaution, par contre on lui demandait de venir de plus en plus proche jusqu’à ce qu’il soit finalement assis près du chef des croyants. Omar demanda au vieil homme d’approcher son oreille et dit: « Par Celui Qui a envoyé le Prophète Muhammad (BSDL) avec la vérité, je n’ai informé personne de ce que j’ai vue de toi cette nuit, je n’ai ni informé Abullah bin Mas’ud, et en effet il était avec moi. » Le vieillard répondit: « Ô chef des croyants! Au nom de Celui qui a envoyé Muhammad (BSDL) avec la vérité, moi aussi je ne suis pas retourné a ces mauvaises actions, depuis la nuit tu es entré chez moi. » Omar prononca à voix haute, « Allahu Akbar! » personne du rassemblement savait ce qui s’était passé entre les deux hommes.

BSDL: bénédiction et salut de Dieu sur lui
DAS: que Dieu lui accorde Sa satisfaction

Traduit de:
Gems and Jewels
Compiled by: Abdul-Malik Mujahid
Publisher: Maktaba Dar-us-Salam
ISBN: 9960-897-59-1
Page 34