Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
Abou Hourayra (DAS) a dit: « Le Messager de Dieu (BSDL) m’a confié la garde des aumônes du mois du jêune (Ramadan). Un voleur vint en prendre quelque chose. Je mis la main sur lui et lui dis: « Je vais certainement te livrer à la justice du Messager de Dieu (BSDL) ». Il dit: « Je suis dans le besoin, j’ai une famille à nourrir et je souffre d’une grande indigence ». Je le laissai partir et le lendemain matin le Messager de Dieu (BSDL) me dit: « O Abou Hourayra! Qu’a fait hier ton prisonnier? » Je lui dis: « O Messager de Dieu! Il s’est plaint d’une grande indigence et d’une famille à sa charge, si bien que j’eus pitié de lui et le laissai partir ». Il dit: « En réalité il t’a menti et il reviendra ». Je sus de l’affirmation du Messager de Dieu (BSDL) qu’il allait effectivement revenir. Je me suis mis aux aguets et il vint encore une fois voler de la nourriture » Je lui dis: « Cette fois je vais certainement te soumettre à la justice du Messager de Dieu (BSDL) ». Il me dit: « Laisse-moi en liberté car je suis dans le besoin et j’ai une famille à nourrir. Je te promets de ne plus revenir ». J’eus pitié de lui et le laissai partir. Le lendemain matin le Messager de Dieu (BSDL) me dit « O Abou Hourayra! Qu’a fait hier ton prisonnier? » Je dis: « O Messager de Dieu! Il s’est plaint d’un grand besoin et d’une famille à nourrir. J’eus pitié de lui et le laissai partir ». Il dit: « Il t’a menti et il reviendra ». Je me mis pour la troisième fois aux aguets et il revint voler de la nourriture. Je le saisis et lui dis: « Cette fois je vais bien te livrer à la justice du Messager de Dieu (BSDL). C’est la troisième fois que je t’y prends. A chaque fois tu promets de ne plus revenir et tu reviens! ». Il dit: « Laisse-moi partir cette fois encore et je t’apprendrai des paroles qui t’attirent la bonté de Dieu ». Je lui dis: « Que sont donc ces paroles? » Il dit: « Quand tu entres dans ton lit, récite le verset « du Trône » (Chapitre 2 – verset 255). Ce verset ne cessera pas de te protéger par ordre de Dieu et le Diable ne t’approchera pas jusqu’au lendemain matin ». Je le lâchai comme convenu et le lendemain matin le Messager de Dieu (BSDL) me dit: « Qu’a fait hier ton prisonnier? ». Je dis: « O Messager de Dieu! Il a prétendu m’apprendre des paroles qui m’attirent la bonté de Dieu et je le lâchai ». Il dit: « Et que sont ces paroles? » Je dis: « Il m’a dit: « Quand tu entres dans ton lit récite le verset du Trône du début à la fin et il ajouta: « Ce verset ne cessera pas de te protéger par ordre de Dieu et le Diable ne t’approchera pas jusqu’au matin ». Le Prophète (BSDL) dit: « Il t’a effectivement dit la vérité bien que ce soit un très grand menteur. Sais-tu, ô Abou Hourayra!, à qui tu avais affaire durant ces trois nuits? ». Je dis: « Non ». Il dit: « Cet homme est un démon ». (Rapporté par Al Boukhari)
BSDL: bénédiction et salut de Dieu sur lui
DAS: que Dieu lui accorde Sa satisfaction
Riyad as-Salihin (Les Jardins des vertueux)
de l’Imam Mohieddine Annawawi 631 – 676
Traduction et Commentaire du Dr Salaheddine Keshrid (Tunisie)
Éditeur: Dar Al-Gharb Al-Islami
Hadith : Chapitre 108, Numéro 1018, Page 326